Las informaciones que se transmiten desde la Casa de Gobierno tendrán una difusión en directo y en vivo y que para tales fines se ha integrado un equipo especializado en el lenguaje de señas, tomando en cuenta la importancia que tienen las personas con discapacidad auditiva.
El equipo de traducción al lenguaje de señas está encabezado por el traductor Vladimir Silfa, quien inició su labor de inmediato en la Reunión del Consejo Nacional de Prevención, Mitigación y Respuesta ante Desastres, que se realizó en el Palacio Nacional, presidido por el presidente Danilo Medina.
Esta iniciativa dispuesta por el jefe de Estado tiene el interés, además de integrar de manera incluyente a un segmento de la población que merece estar informado, de cumplir con la Ley 5-13 sobre Igualdad de Derechos de las Personas con Discapacidad.
La pieza legislativa, promulgada en enero de este año, en su artículo 102 con el entretítulo “Imagen ante los medios de comunicación” establece que “El CONADIS aboga para que los medios de comunicación masiva presenten una imagen comprensiva y exacta de las personas con discapacidad. Asimismo, velará porque estos medios cumplan con las normas éticas y de estilo correspondientes”.
Del mismo modo, esta decisión puesta en marcha por la DICOM también se acoge a los planteamientos estimados en el apartado sobre políticas de accesibilidad universal.
Este apartado consigna que las políticas de accesibilidad universal tienen como finalidad asegurar a las personas con discapacidad el acceso efectivo al entorno físico, al transporte, la comunicación, la información y al conocimiento, incluidas las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, y a otros servicios e instalaciones abiertas al público, tanto en las zonas urbano marginal como rurales.
No hay comentarios:
Publicar un comentario